В мире
Политика
Общество
ЛГБТ
Педоистерия
Культура
Экономика и бизнес
Наука и техника
Интернет
Здоровье
Секс
Происшествия и преступность
Странности

Наш опрос

За кого Вы намерены проголосовать на президентских выборах?
Всего ответов: 238


Если во 2-й тур выйдут эти два кандидата, за кого Вы проголосуете?
Всего ответов: 216


Если во 2-й тур выйдут эти два кандидата, за кого Вы проголосуете?
Всего ответов: 200


Если во 2-й тур выйдут эти два кандидата, за кого Вы проголосуете?
Всего ответов: 190


Если во 2-й тур выйдут эти два кандидата, за кого Вы проголосуете?
Всего ответов: 185


Если во 2-й тур выйдут эти два кандидата, за кого Вы проголосуете?
Всего ответов: 178


Если во 2-й тур выйдут эти два кандидата, за кого Вы проголосуете?
Всего ответов: 165


Если во 2-й тур выйдут эти два кандидата, за кого Вы проголосуете?
Всего ответов: 161


Если во 2-й тур выйдут эти два кандидата, за кого Вы проголосуете?
Всего ответов: 165


Если во 2-й тур выйдут эти два кандидата, за кого Вы проголосуете?
Всего ответов: 158


Если во 2-й тур выйдут эти два кандидата, за кого Вы проголосуете?
Всего ответов: 156


Today's MET-girl

Статистика



Анализ сайта онлайн
Онлайн всего: 10
Гостей: 10
Пользователей: 0

Форма входа

E-mail:
Пароль:
Главная » 2011 » Октябрь » 13 » Сексуальной лексики в удмуртском языке оказалось мало для перевода «Камасутры»
Культура
Сексуальной лексики в удмуртском языке оказалось мало для перевода «Камасутры»
13.10.2011 | 01:55
Фото с сайта travelpod.com
Древнеиндийский трактат о любви «Камасутра» впервые будет опубликован на удмуртском языке, сообщает Интерфакс.

Литературный перевод эротического трактата осуществил удмуртский писатель, поэт и драматург Петр Захаров.

«Это первый перевод "Камасутры" на удмуртский язык. Раньше никто за это не брался», — приводит агентство слова директора издательства «Инвожо» Ларисы Ореховой. По ее мнению, «для удмуртов, особенно для молодежи, это станет настоящей сенсацией».

Начало работе было положено более 10 лет назад, когда группа писателей-энтузиастов, в числе которых был и Захаров, решила перевести на удмуртский язык эротические и любовные тексты, такие, например, как «Песнь песней» Соломона.

Проект реанимировали в прошлом году. Как рассказал Интерфаксу Захаров, основная цель проекта — сохранить национальный язык, сделать его привлекательным для молодежи. «К сожалению, в наши дни особой популярностью пользуются лишь подобные провокационные тексты», — отметил автор перевода.

По его словам, такое произведение как «Камасутра» было достаточно сложно перевести на национальный язык, поскольку в нем достаточно мало сексуальной лексики. «Пришлось не только подбирать иносказательные выражения для обозначения сексуальных тонкостей, которых, кстати, немало и в оригинале, но и придумывать совершенно новые слова», — рассказал переводчик.

Сейчас перевод полностью закончен и подготовлен к публикации. Однако чтобы книга стала интересней и привлекательней для молодежи, текст древнеиндийского трактата решили сопроводить соответствующими иллюстрациями.

По словам Захарова, сейчас ищут художников, которые согласились бы проиллюстрировать издание удмуртской «Камасутры». Впрочем, возможно, что в качестве иллюстраций будут использованы фотографии, которые сделают специально для книги. Сейчас идет подбор фотографов и моделей «с национальным колоритом», сообщает агентство.
Отдел новостей
удмуртский язык, Удмуртия, литература, Камасутра
Голосов: 1
Просмотров: 295
Код для вставки в блог:
Другие материалы по теме:
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Суббота, 11.02.2012, 18:24 MSK
Приветствуем Вас, Гость!

Поиск

Мы в социальных сетях

TwitterFacebookВ КонтактеLiveJournalLJ.Rossia

Присоединяйся к нам

Избранные публикации

Daily Kontury Newsletter

politics-free.livejournal.com